nie chcę...

Temat przeniesiony do archwium.
Czy moglby mi ktos przetlumaczyc takie zdania na francuski, nie mam pojecia jak to ugryzc...

1. Ja nie chce, zeby ona tam pracowala!
2. Nie kaze mu chodzic ze mna na zakupy, bo wiem, ze tego nie znosi.

Z gory goraco dziekuje.
Sprobowalam napisac drugie zdanie, ale brzmi to jakos koslawo...

Je ne faire lui pas faire des achats avec moi parce que je sais qu'il ça deteste.
>1. Ja nie chce, zeby ona tam pracowala!
Je ne veux pas qu'elle travaille là-bas!
>2. Nie kaze mu chodzic ze mna na zakupy, bo wiem, ze tego nie znosi.
Je ne lui impose pas de faire des courses avec moi , sachant qu'il ne le supporte pas.
Dziekuje serdecznie!!! Ale przy okazji mam pytanie... Konkretnie chodzi mi o slowko "sachant", ktorego nie rozumiem. Co ono dokladnie oznacza?
sachant to participe présent, ktorego byc moze jeszcze nie przerabialas; przetlumaczymy to jako "wiedzac".
Moze jesli jeszcze tego nie znacie napisz, tak jak sugeruje oryginalne zdanie :
Je ne lui impose pas de faire des courses avec moi , car je sais qu'il ne le supporte pas.
Dziekuje bardzo bardzo :). To prawda, nie mam jeszcze pojecia o participe présent.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Egzaminy

 »

Pomoc językowa