Seeba, poprawilabym to (ale w sumie niewiele):
>1. Dzieki tej szkole w przyszłości będzie pracowała w hotelu
>Grâce à cette école je travaillerai dans l'avenir dans un
>hôtel. (raczej à l'avenir)
>2. jesli chodzi o jej ulubioną muzykę, ona
>quant à sa musique préférée...
>3. zaprzyjaźniłyśmy się podczas wakacji po ukończeniu podstawówki.
>Nous sommes devenues amies pendant les vacances, après la
>fin de l'école primaire. (po devenir nie ma tutaj rodzajnika Seba)
>4. Moge zawsze na nią liczyćJest wspaniałą
>przyjaciółką, kocham ją jak własną siostre.
>Je peux toujours compter sur elle. Elle est l'amie formidable (raczej c'est une amie formidable), je
>l'aime comme ma propre soeur.