witam,
mam dylemat. chodzi mi o słowko 'prosze" ale w konkretnym kontekście. Mam na mysli "prosze' w sensie ze np komuś upadły klucze, ja je podnosze, on mi mówi "merci" a ja chce powiedzieć "prosze bardzo" , cos jak nie ma za co. czy jest takie "prosze" po francuski, którego moge uzyc w zamian za "de rien" ( nie ma za co)?
troche to zakęcone ale mam nadzieje ze rozumiecie o co mi chodzi i ze ktos mi pomoże;)