Proszę o sprawdzenie,wypracowanka

Temat przeniesiony do archwium.
Temat brmzi mniej wiecej:
czy są jakieś powody, które sprawiły by, że nigdy nie opuściłabyś swojego graju by żyć za granicą. Jakie? Czy coś cię wiąże i nie pozwala tego zrobić


Tous les jeunes doivent décider ce qu'ils veulent faire dans l'avenir.Je crois que chacun veut vivre en Pologne parce qu'on y est né,on y etait élevé et on a aimé notre patrie.
Pourquoi je choisis la vie dans ce pays ou il y a un si grand chomage,grande corruption.Où les gens n'ont pas quelque chose pour manger ?
Où chacun mensonges ?
Parce que j'aime ce pays, j'aime se lèvent chaque jour dans mon lit. J'aime polissent la mentalité, notre culture, notre succès notre échec> Je suis fier quand je vois nos sportifs qui gagnent le tournoi important, quand j'ai entendu de notre succes de scientifiques.
Je ne quitte jamais mon pays parce que j'aime à la vie ici.Je sais que ce n'est pas le pays parfait,mais le pays parfait n'existe pas

TADA!!
przeczytałam to na szybko i pierwsze co mi sie rzuciło w oczy to zaimek "on".uzylas go prawdopodobnie w znaczeniu my,a robi sie to raczej w języku potocznym.na pewno nie w wypracowaniach.sugeruje sie,ze o to Ci chodziło,bo w jednym zdaniu napisalas "notre pays".zastap "on" po prostu "nous".dalej:
-Pourquoi choisis-je...
-...une grande corruption,ou les gens n'ont rien à manger
-"parce que" nie moze wystepowac na poczatku zdania.uzyj "puisque" lub "comme"
-j'aime me lever
-fier - jesli jestes mezczyzna to ok
-polissent-nie rozumiem o co Ci chodzi
-un tournoi
-j'entends-zgodnosc czasow w stosunku do poprzedniej czesci zdania.przetlumacz to na polski i zobacz,ze nieladnie brzmi
-je ne quitterais jamais lub quitterai
-j'aime la vie ici
-un pays parfait
>Tous les jeunes doivent décider ce qu'ils veulent faire dans
>l'avenir.- décider de ce qu'ils veulent faire
Je crois que chacun veut vivre en Pologne parce qu'on y est
>né,on y etait élevé et on a aimé notre patrie. (dlaczego on a aimé...? cz. przeszly, wyglada tak jakbyscie juz nie kochali, aczkolwiek gramatycznie wszystko ok)
>Pourquoi je choisis la vie dans ce pays ou il y a un si grand
>chomage, une grande corruption (dodalam rodzajnik).
>Où chacun mensonges ? - où il y a beaucoup/tant de mensonges?
>Parce que j'aime ce pays, j'aime se lèvent chaque jour dans mon
>lit. - akurat tutaj, poniewaz ta odpowiedz nastepuje bezposrednio po pytaniu, mozesz sobie pozwolic uzyc parce que
po j'aime musisz uzyc bezokolicznika i odmienic zaimek zwrotny "se" tak wiec bedzie j'aime me lever
J'aime polissent (to slowo jest zupelnie niezrozumiale???) la mentalité, notre culture, notre succès
>notre échec> Je suis fier quand je vois nos sportifs qui gagnent le (tu dalabym nieokreslony rodzajnik)
>tournoi important, quand j'ai entendu (raczej czas terazniejszy: j'entends) parler du succes de nos scientifiques.
>Je ne quitte (tu raczej powinienes dac czas przyszly je ne quitterai) jamais mon pays parce que j'aime à la vie ici. (wyrzuc à)
Je sais que ce n'est pas le (raczej rodzajnik nieokreslony) pays parfait,mais le pays parfait n'existe pas.

TADA ! mam nadzieje, ze o niczym nie zapomnialam
przecież większość poprawiłam, więc po co powtarzać..
moja propozycja:
Chaque jeune se doit de se décider sur ce qu'il souhaite faire plus tard. Je crois que la plupart d'entre eux préfèrent vivre en Pologne car ils y sont nés et y ont été élevés et parce qu'ils aiment leur Patrie.
Pourquoi ai-je choisi de vivre dans un pays où il y a un si grand chômage , une si grande corruption , où parfois les gens n'ont pas grand chose à manger et où beaucoup disent des mensonges ?
J'aime ce pays et j'aime me réveiller chaque jour dans mon propre lit. J'aime la politesse , la mentalité , notre culture , nos succés et nos échecs . Je suis fier quand nos sportifs gagnent un tournoi important , lorsque j'entends parler du succés de nos scientifiques.
Je ne quitte jamais mon pays car j'aime y mener ma vie. Je sais que ce n'est pas un pays parfait , mais il n'existe pas de pays parfait .

 »

Pomoc językowa