Ambitne zadanie...rposze o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Niech zajączek szczodry bedzie
i z jajeczkiem dzis przybedzie.
niech swienconka smaczna bedzie,
a w dyngusa woda wszedzie
wesolego alleluja!
-------------------------------------------
Czy mozna to przetlumaczyc, choc w malym stopniu podobnie
prosze o pomoc
Bedzie trudno , bo we Francji nie ma swieconki, ani dyngusa ani jajeczek , chyba ze z czekolady, czyli po prostu nie ma Swiat !!!

Zostaje ci tylko "wesolego alleluja".
Z tą święconką to rzeczywiście będzie problem...Chyba,że ją zamienimy na "rzeczy święcone";)
Que le lièvre soit généreuxrnet
qu'il vient avec un petit oeuf aujourd'hui
que les choses bénites soient délicieuse
et en arrosage traditionnel de lundi à pâques
l'eau soit partout.
Joyeux alleluja!
święconka: plat bénit le samedi ; oeufs bénits pour Pâques; le petit déjeuner du dimanche de Pâques

smingus: l'arrosage traditionnel de lundi de Pâques
dziekuje bardzo bardzo bardzo :)
sluchajcie potrzebuje pomocy zdaje prawojazdy we francji jezeli macie jakies slowka posko-francuskie w tej dziedzinie prosze o pomoc

dzieki


[email]
oj,teraz zauważyłam;/ oczywiście ma być "généreux" bez tego "rnet", które nie wiem skąd mi się przyplątało..;p pozdro:)
Masz racje Bea , nie ma nic takiego we Francji.
Tu ponizej jest napisane:
"l'arrosage traditionnel de lundi de Pâques"
Francuz przetlumaczy:
jest czas na aperitif ( Ricard , Pernod , itd ...)
:))))))
dlatego tez uwazalam, ze nie nalezy tego tlumaczyc i raczej napisac tradycyjne zyczenia wielkanocne, zrozumiale dla kazdego we francji
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Życie, praca, nauka