proszę o tłumaczenie tekstu piosenki!!

Temat przeniesiony do archwium.
niestety nie umiem francuskiego ni w zab, nigdy nie mialam okazji sie go nauczyc ( mam nadzieje ze w przyszlosci sie to zmieni), a szaleje na punkcie piosenki edith piaf "milord" i nigdzie nie moge znalezc jej tlumaczenia :( chcialabym wiedziec o czym jest ta piosenka:(
slicznie prosze o pomoc =) i z gory wieeeelkie dzieki:)


Allez venez! Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon coeur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue...

Pourtant, je vous ai frôlé
Quand vous passiez hier
Vous n'étiez pas peu fier
Dame! le ciel vous comblait
Votre foulard de soie
Flottant sur vos épaules
Vous aviez le beau rôle
On aurait dit le roi
Vous marchiez en vainqueur
Au bras d'une demoiselle
Mon Dieu! qu'elle était belle
J'en ai froid dans le coeur...

Allez venez! Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon coeur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue...

Dire qu'il suffit parfois
Qu'il y ait un navire
Pour que tout se déchire
Quand le navire s'en va
Il emmenait avec lui
La douce aux yeux si tendres
Qui n'a pas su comprendre
Qu'elle brisait votre vie
L'amour, ça fait pleurer
Comme quoi l'existence
Ça vous donne toutes les chances
Pour les reprendre après...

Allez venez! Milord
Vous avez l'air d'un môme
Laissez-vous faire, Milord
Venez dans mon royaume
Je soigne les remords
Je chante la romance
Je chante les milords
Qui n'ont pas eu de chance
Regardez-moi, Milord
Vous ne m'avez jamais vue...
Mais vous pleurez, Milord
Ça, j' l'aurais jamais cru.

parlé:

Eh! bien voyons, Milord
Souriez-moi, Milord
Mieux que ça, un p'tit effort...
Voilà, c'est ça!
Allez riez! Milord
Allez chantez! Milord
Ta da da da...
Mais oui, dansez, Milord
Ta da da da...
Bravo! Milord...
Encore, Milord...
Ta da da da...
prosze wejsc! Milord
usiasc przy moim stoliku
jest tak zimno na dworze
tutaj jest wygodnie
niech sie pan skusi, Milord
niech pan usiadzie wygodnie
panskie smutki na moim sercu
a nogi na krzesle
znam pana, Milord
nigdy mnie pan nie widzial
jestem tylko dziewczyna z portu
cieniem ulicy
>
minelam sie z panem
kiedy prechodzil pan wczoraj wieczorem
byl pan naprawde dumny
moj boze, rozpierala pana duma
panski jedwabny szalik powiewajacy na wietrze
mial pan piekna role
rzekloby sie krola
szedl pan niczym zwyciezca
pod ramie z pewna panna
moj Boze, alez ona byla piekna
az drze na mysl o niej

>
prosze wejsc! Milord
usiasc przy moim stoliku
jest tak zimno na dworze
tutaj jest wygodnie
niech sie pan skusi, Milord
niech pan usiadzie wygodnie
panskie smutki na moim sercu
a nogi na krzesle
znam pana, Milord
nigdy mnie pan nie widzial
jestem tylko dziewczyna z portu
cieniem ulicy
>
pomyslec ze wystarczy czasem
zeby pojawil sie jakis statek
aby wszystko sie rozdarlo
kiedy statek odplywa
zabral ze soba
te slodka z czulymi oczyma
ktora nie mogla zrozumiec
ze zniszczyla panskie zycie
placze sie z milosci
tak wlasnie zycie daje nam wszystkie szanse
aby je nam potem odebrac

>
prosze wejsc! Milord
wyglada pan jak dzieciak
niech sie pan skusi, Milord
prosze wejsc do mojego krolestwa
lecze wyrzuty sumienia
spiewam o milosci
spiewam historie milordow
ktorzy nie mieli szczescia
prosze spojrzec na mnie, Milord
nigdy mnie pan nie widzial
alez pan placze, Milord
nigdy bym nie uwierzyla.
>
recytujac:
>
alez, Milordzie
niech sie pan usmiechnie do mnie, Milordzie
niech sie pan wysili
no wlasnie
prosze sie usmiechac! Milord
prosze spiewac! Milord
>Ta da da da...
alez tak, niech pan tanczy, Milord
>Ta da da da...
>Bravo! Milord...
jeszcze, Milord...
>Ta da da da...

et voili, et voilà !
piekna piosenka, tez ja bardzo lubie
wielkie dzieki:*!!!!!!!
dziękuję, też mnie bardzo ciekawiło tłumaczenie. :)

 »

Pomoc językowa