Poszukuję tłumaczenia na polski nastepujących nazw francuskich instytucji:
- Conseil général
- Conseil d'État
- Cour de cassation (zapewne sąd kasacyjny ?)
- Organisation juridictionnelle
- Communauté de communes
Nie chodzi mi rzecz jasna o dosłowne tłumaczenie słowo po słowie tylko o to, jak te instytucje nazywają sie po polski. Nie ukrywam, że najlepiej by było, gdyby wypowiedział się jakis prawnik, ale chyba takowego brak w naszym gronie :/