przetlumaczcie mi smska...prosze:)

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o tlimaczenie i jesli mozna to wymowe to przy okazji sie naucze:)):)::)

"moi osi jaimeré etre ac toi..."
Napewno to dobrze przepisałaś?
wg mnie powinno być napisane:
"Moi aussi j'amerais etre avec toi " co znaczy :Ja też chciałbym/chciałabym być z Tobą. czyta się / Mła osi żamere etr awek tła/
tak wlasnie francuzi pisza smsy, skracaja na maksa slowa
biz ;)
napisalam tak jak bylo w smsie:) hmmm moze znow mają impreze i literek juz nie widzi:P:P:P haha, dziekuje bardzo za tlumaczenie i wymowe, merci beaucoup, :)::)):

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka