jedno zdanko

Temat przeniesiony do archwium.
czy zdanko "Kocham Cię ale nic ani nikt tego nie zmieni" mozna przetlumaczyc tak "Je t’aime mais rien ni personne ne change pas ça."? Prosze o pomoc:) Merci d'avance;)
Uzywasz present de l'indicatif a raczej jest futur (czas przyszly)

proponuje " Je T'aime et rien ni personne ne pourra changer cela ".
zamiast "mais" napisalem "et" - bo lepiej brzmi .

 »

Studia językowe