qui jest z innej beczki niz pozostałe.
Otóz
1.a/ znaczy "kto" w pytaniu o podmiot: Qui parle français? Kto mówi po fr.,
Qui est là? - kto tam?
1b - jest zaimkiem względnym zastepującym podmiot zdania podrzędnego i wtedy znaczy "który": Ex. Il a un chien. Son chien est trés méchant. (powtarza sie pies i on jest podmiotem w drugim zdaniu) więc: Il a un chien qui est très méchant.
2a."quel" znaczy "który" ale w znaczeniu przymiotnika, (np "który długopis kupisz?"), ale może działać tylko z rzeczownikiem: "Quel stylo prends-tu?"
oczywiście, jak to po francusku, musi mieć ten sam rodzaj, co ten rzeczownik, np Quelle ville préfères-tu? Które miasto wolisz?(miasto po fr. jest r.żeńskiego)
2b. Czasami mamy dość powtarzania tego rzeczownika. Np po polsku: Widziałem twojego ziomala. - A tak, którego?
W tym dialogu druga osoba nie powtarza już słowa ziomal, bo nie ma takiej potrzeby. Tak samo jest z fr., tyle że po polsku jest to ta sama forma(którego ziomala/którego)a we fr słowo musi mieć jakiś "kręgoslup", więc bierze sobie z rzeczownika to, co o nim stanowi, czyli rodzajnik no i mamy "lequel"
J'ai vu ton pote. - Ah oui, lequel?
oczywiście tu też musimy pilnować rodzaju - stąd mamy więc formy: lequel, laquelle, lesquels i lesquelles.
Krótko mowiąc, quel jest z rzeczownikiem, lequel bez, ale wcześniejmusi być powiedziane to słowo do którego to "lequel" się odnosi.
Odsyłam do ćwiczeń różnych, do rozdziału "Interrogation"
Powodzenia!