"Tu avais choisi le décor moderne de la maison, alors il était satisfait."
Nie wiem czy dobrze myślę.
Il était satisfait - imparfait stosujesz
m.in. w opisach np. ludzi (w tym przypadku stanu ów cżłowieka - satisfait), przyrody, rzeczy itp.
"Le dénouement de ce film a éte tragique, le héros principal était tombé amoureux."- w tym przypadku masz do czynienia nie z imparfait a plus-que-parfait: 'était tombé' - służy do określenia czynności mającej miejsce przed inną czynnością. W tym wypadku stwierdzenie, że rozwiązanie owego filmu było tragiczne wynika chyba z tego, że główni bohaterowie się zakochali co miało miejsce przed stwierdzeniem iż był on właśnie tragiczny. Jeśli myślę błędnie, proszę aby ktoś mnei poprawił.