mam tekst do przetlumaczenia i probowalam go sama p[rzetlumaczyc jednak nie wszystko mi wyszlo umieszcze go tu calego i to co przecztlumaczylam, aby nie zgubic kontekstu, bardzo prosze o pomoc w przetlumaczeniu niektorych zdan i sprawdzeniu, czy ja dobrze to zrobilam.
Pierre et Nicole achétent une maison.
Pierre i Nicole kupuja mieszkanie.
Nous allons achèter une maison de campagne à 100 km de Paris.
Kupilismy mieszkanie na wsi 100 kilometrow od Paryza.
C'est une maison d'un étage.
To jest mieszkanie dwupietrowe.
Au rez-de-chaussée, on entre dans un couloir.
(i tu nie bardzo zalapalam o sens tego zdania, zrozumialam ze na parterze miedzy korytarzem- wiem to bezsensownie brzmi)
A droite, il y a la cuisine et à gauche un grand salon très clair, avec quatre fenêtres.
Na prawo jest kuchnia i na lewo duzy bardzo jasny salon z czterema oknami.
A droite, après la cuisine, il y a une arrière cuisine, une petite salle de bains et les toilettes.
Na prawo(kuchnia ale nie wiem o co dokladnie chodzi z ta kuchnia) mala lazienka i toaleta.
Au premiere étage, il y a une grande chambre et deux petites.
Na pierwszym pietrze jest jeden duzy pokoj i dwa male.
Entre les deux petites chambres, il y a une salle de bains.
Pomiedzy dwoma malymi pokojami jest lazienka.
Derrière la maison, il y a un garage et devant, un petit jardin.
Za domem jest garaz a przed maly ogrodek.
i to koniec, bardzo prosze o pomoc