se marier?

Temat przeniesiony do archwium.
ktora wersja jes poprawna bo spotkalam sie z oboma
se marier avec qqn?
czy:
se marier a qq?
obie są poprawne
ale czesciej sie jakos spotykam (byc moze czysty przypadek) z
se marier avec qq (czyli ozenic sie z)
se marier avec quelqu'un - jest poprawne
se marier à quelqu'un - na tym mam wielkie watpienie
raczej by bylo - se donner à quelqu'un
Hej ! nie tak latwo , czegos zapomnialem , prosze przystudiowac :

je me suis marié avec la fille de monsieur X
je suis marié à la fille de monsieur X

widac ze juz inaczej kiedy zwrotne , lub nie .
forma à qu... jest poprawna, często używana w dyskusjach gastronomicznych np.;
La sauce se mariait admirablement au goût des champignons.

 »

Pomoc językowa