Spradzenie krótkiego tekstu x)

Temat przeniesiony do archwium.
prosiłabym bardzo o sprawdzenie mojego wypracowania na temat pl;anów na przyszłość, sa dwie wersje bo nie wiem którą poprawniejsza:

Dans un an, je serai une étudiante de l'Académie de Médical à Katowice. Apres avoir terminé mes etudes, je travaillerai comme préparateure. Je me marierai et j'aurai [lub : envisagerai d'avoir] deux enfants. Je voudrais [czy : souhaiterais ] avoir fils Dachek et fille Véronique.
Pendant les vacances, nous voyagerons ensamble, et les weekends nous passerons chez grand-parents.

i teraz nie wiem co ładniejsze to:

1) Avec toute la famille nous ferons du velo. Nous ferons aussi dess excursions . Nous mangerons le diner tout les jours. Pendant notre temps libre, nous regarderons la television. J'aime la musique donc nous irons au concerts. Quand je deviendrai une grand-mère, je me promenerai avec mes petits-enfants. Je serai toujours heureuse.Je m'amuserai à chaque jour... je voudrais vivre longuement avec mon mari et nos enfants et je voudrais que toute ma famille soit heureuse et de bonne santé

czy to:

2) Nous irons en vacances en famille et nous passerons les week-end chez les grands parents. Nous ferons du vélo en famille et nous ferons également des excursions. Nous prendrons nos repas tous les jours ensemble . Pendant les temps libres nous regarderons la télévision et comme j'aime la musique nous irons au concert. Lorsque je serais grand-mère j'irai promener mes petits-enfants. Je serais toujours heureuse et satisfaite de chacune de mes journées.
Je voudrais avoir une longue vie commune avec mon mari et mes enfants en espérant qu'ils puissent toujours rester heureux et tous en bonne santé.


Bardzo proszę o sprawdzenie. Po polsku treśc ma być taka:

Za rok będę studentką na akademii medycznej w Katowicach. Po skończeniu studiów będę laborantką. Wyjdę za mąż i będę miała dwójkę dzieci. Chciałabym mieć syna Darka i córkę Weronikę. Całą rodziną będziemy jeździć na wakacje a w weekendy będziemy spędzać u dziadków.
Całą rodziną będziemy jeździć na rowerach. Będziemy też chodzić na wycieczki. Codziennie będziemy jeść wszyscy obiad. W wolnym czasie będziemy oglądać telewizor. Ponieważ lubię słuchać muzykę będziemy chodzić na koncerty. Kiedy zostanę babcią będę chodziła na spacery z wnukami. Będę zawsze szczęśliwa. Będę cieszyła się każdym dniem. Chciałabym żyć bardzo długo razem z moim mężem i dziećmi oraz chciałabym żeby wszyscy zawsze byli zdrowi i szczęśliwi.


z góry dziękuję =)
proszę was sprawdzie mi to ..od tego zalezy moaj ocena z francuskiego na koniec semestru ;/
Dans un an, je serai une étudiante de l'Académie de Médical à Katowice. Apres avoir terminé mes etudes, je travaillerai comme préparateure. Je me marierai et j'aurai [lub : envisagerai d'avoir] deux enfants. Je voudrais [czy : souhaiterais ] avoir fils Dachek et fille Véronique.
Pendant les vacances, nous voyagerons ensamble, et les weekends nous passerons chez grand-parents.

Dans un an je serai étudiante à l'Académie de médecine de Katowice. Après mes études je travaillerai comme préparatrice . Je me marierai et j'envisagerai d'avoir deux enfants dont l'un sera Dachek , le fils , et la fille sera Véronique . Pendant lesz vacances nous voyagerons ensemble et nous passerons les week-end chez les grand-parents.

jesli chodzi o reszte to najlepiej wychodzi 2) bez poprawki.
Ups
nie Pendant lesz vacances
ale Pendant les vacances
dziękuję bardzo ^^ jestem dozgonnie wdzięęęęęęęcznaa ^^

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia