Generlanie - całkiem dobrze, drobne błędy, które wychwyciłam:
- J'ai decide que je va partir en France il y a un an. - lepiej napisac to prościej: "Il ya un an j'ai decide de partir en France."
- Je me suis apprete pour le depart depuis le janvier. - a może znowu lepsza bedzie prostsza konstukcja: "Je preparais mon depart depuis janvier".
- Pendant ma demeure je j'ai bronze - to podwójne "je" to literówka?
- j'ai nage dans du lac, - prawidłowo: le lac
- et j'ai visite - i odwiedziłaś, ale co? coś tu trzeba dodać
- La-bas j'ai visite beaucoup - to "beaucoup" to chyba nie bardzo, bo niby dużo czego? uzyj jakiegos opisowego wyrażenia, może "beaucoup de villages" albo coś w tym stylu
- je suis revenue en septembre de Pologne - wynika z tego jakbyś wróciła z Polski, a nie do Polski. Jeśli juz, to użyj przyimka "en"