2 potoczne zwroty

Temat przeniesiony do archwium.
czy moglby mi ktos powiedziec o co chodzi w dwoch zwrotach? mam taki dialog (podrecznik Deja Vu )i nie rozumiem do konca co znaczy: "c'est de se marrer" oraz "ça y est". To drugie znałam jako "stało się" ale mi jakos nie pasuje tutaj. moze po wszystkim? albo "i to by bylo na tyle". Podaje cale zdania:

Pour retrouver le moral, la solution simple et efficace, c'est de se marrer! quinze minutes de rire par jour et ça y est"
oj, zorrki, pierwsze juz roszyfrowalam, zle spojrzalam w slowniku.
Usmiac sie ...
to drugie wg mnie znaczy: 15 minut dziennie i jest ok!
ça y est-gotowe,skończone,stało się
15 minut śmiechu oczywiście:)))
no rozumiem ze chodzi o smiech:D:D:D
aha,wielkie dzieki:)
se marrer:s'amuser, bawic sie
se marrer entre amis, un film marrant (amusant),une blague marrante. mot populaire TRES utilisé
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie