le jour ou la journée

Temat przeniesiony do archwium.
mam małe pytanie:
czy mogę napisać "J'ai passé bien le jour" czy muszę napisać"J'ai passé la journée"?
czy to ma znaczenie którą formę [le jour,la journée] stosuję?
jeśli tak to jaka jest zasada?
merci:)
wkradł się mały błąd w tym drugim zdaniu miało być także "J'ai passé bien la journée"...ale w sumie to nie o to mi chodzi, tylko o to, czy istnieje jakaś zasada kiedy stosować le jour, a kiedy la journée?
raczej nie ma takiej konkretnej zasady.
mówiąc la journée określasz, że chodzi Ci o jeden konkretny dzień. Tak samo mówiąc: La matinée je me suis lavée à 7h zaznaczasz, że wstałaś o 7 tego własnie dnia. Mam nadzieję, że jasne :)
*ranka miało być :)
mowi sie: j'ai passé une très bonne journée

tutaj forma z "jour " nie pasuje
zrozumiałam...
dziękuje wam za pomoc i oświecenie:)))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia