C' était une blague/ une plaisanterie
Il était une blague = on był żartem
witeź
17 sie 2007
No tak, dzięki.
Czasem to 'il' wystepuje tak bezosobowo stąd myślałem....
:)
Alibek
17 sie 2007
taki wyraz nie istnieje po francusku ,
"blague" nie donosi sie do rzeczy ale raczej do sytuacji .
Tak jak napisal kynast jest poprawne " c'était une blague "