Moglibyscie zerknac na te pare przykladow i mi wytlumaczyc czemu tak powinno sie zastosowac rodzajnik?
Je ne bois de vin.
Je ne bois du vin, mais du jus de pomme.
Le charcutier ne vend pas du boeuf, mais du porc.
Ne prends pas de la viande, mais du poisson.
Je ne mets pas de l'huile, mais du beurre.
Oczywiscie chodzi mi o te rodzajniki w zaprzeczeniach. Ja oczywiscie wstawialem tam na poczatku same 'de', ale jak sie okazalo byl to blad;p A czemu?
Kolejne dziwne uzycia ;p
Je ne veux pas de commerages, je n'aime pas les commerages.
Czemu po vouloir jest de?
Ne lui donne pas de conseils, tu sais qu'il n'accepte pas les conseils.
Skad nagle potem jest okreslony? Czyzby dlatego, ze to jest to uogolnienie?
Ne fais pas d'ironie, souviens-toi que je n'apprecie pas l'ironie.
Tutaj to juz w ogole sie pomieszalem, poniewaz myslalem, ze ironia jest abstrakcyjna wiec de l'ironie...
Je ne me fais plus d'illusions.
:<
Juz calkowicie mi sie pomieszalo wszystko ;p
Prosze o pomoc :)