Pomocy!!! Co to jest to ("ży wu dre")

Temat przeniesiony do archwium.
Muszę wiedzieć wszystko na ten temat.Proszę o przyklady do tego.Wiem że to słowo znaczy chciałbym.
chyba nie rozumiem pytania...?

Je voudrais sie pisze i znaczy "chciałbym" no i co dalej?
przykłady np Je voudrais une voiture - chciałbym samochód.
Chcę wiedzieć wszystko na temat użycia je voudrais,bo mam jutro sprawdzian,a nie było mnie na tym w szkole.Bylbym wdzięczny za kilka przykładów.
je voudrais que tu parles français
je voudrais que tu écoutes cette chanson

je voudrais que tu viennes à la maison
je voudrais que tu sois gentil avec les enfants

je voudrais faire du sport pour maigrir
je voudrais partir en vacances
Proszę o tlumaczenia tych zdań i jak można to jeszcze o pytania z je voudrais;)Merci:D
"je voudrais" czasownik "vouloir" w trybie conditonnel present, odmieniony przez pierwsza osobę liczby pojedynczej:P hihi
je voudrais que tu parles français- chcialbym zebys mówil po frncusku
je voudrais que tu écoutes cette chanson- chcialbym zebys posluchal tej piostnki

je voudrais que tu viennes à la maison- chciabym zebys wrócił do dom
je voudrais que tu sois gentil avec les enfants- chcialbym zebys był grzeczny z dziećmi

je voudrais faire du sport pour maigrir-chcialbym uprawiać sport zeby schudnąć
je voudrais partir en vacances- chciałbym wyjechac na wakacje

VOLULIOR (je voudrais) + que + subj.

Pozdrawiam Kinga
*vouloir :P
Chciałbym, żebys mówil po francusku
Chciałbym, żebys słuchał tę piosenkę

Chciałbym, żebys przyjechał do mnie
Chciałbym, żebys był miły z dziećmi

Chciałbym zrobić sport żeby odchudzać
Chciałbym wziąć urlop ( je voudrais prendre des vacances)

Przepraszam czy są błedy dlatego, że uczę się polskiego.
Ale idzie Ci calkiem niezle, drogi Kenji.
Pozwolisz na kilka poprawek?

>Chciałbym, żebys mówil po francusku B. DOBRZE
>Chciałbym, żebys słuchał tę piosenkę NON
(słuchać kogo? czego? Genitif - tej piosenki)
>
>Chciałbym, żebys przyjechał do mnie B.DOBRZE
>Chciałbym, żebys był miły z dziećmi B.DOBRZE
mozliwe tez - i lepsze: miły dla dzieci
>
>Chciałbym zrobić sport żeby odchudzać NON
uprawiać sport - to jest własciwe słowo; (inny przypadek faire = uprawiac: faire l'amour)
odchudzać jest zwrotne (+se) -> odchudzać się (chyba że odchudzamy kogos, np. dziecko)
tu raczej potrzebny tryb dokonany: odchudzić się (akcent na rezultat)

>Chciałbym wziąć urlop ( je voudrais prendre des vacances) B.DOBRZE
>
Ale generalnie jest bardzo dobrze, zrozumiale :-)
To moze ja podsumuje te trzy opisane tu przez innych mozliwosci:

Je voudrais + NOM
Je voudrais un taxi.

Je voudrais + INFINITIF
Je voudrais appeler un taxi.

Je voudrais + QUE + SUBJONCTIF (!)
Je voudrais que tu viennes en taxi.
(powtorz subjonctify, na pewno będą, bo to typowa konstrukcja!)
Wydaje mi się, że jak kolega prosi o tłumaczenie prostych zdań, to nie jest to poziom na tyle zaawansowany, żeby pojawiła się konstrukcja z subjonctifem... Ale mogę się mylić.
Może chodzi po prosu o zdania typu:

- Qu'est-ce que tu voudrais / vous voudriez?
- Un kilo de pommes, s'il vous plaît.
Co to są te Subjonectify?Proszę o proste i zrozumiale wytłumaczenie tej konstrukcji.Czy mógłby ktos napisac cos o pytaniach z je voudrais?
Subjonctif to tryb łączący. Było? W której klasie jestes?
Jestem w 1 klasie liceum.
Czyli na pewno nie było.
Tak, na pewno nie bylo. Zapomnij zatem o trzecim uzyciu wymienionym przeze mnie (QUE + SUBJONCTIF)
Ale co z pytaniami? Czy chcialbym ... Dziwnie by brzmialo w zyciu... Ktos cos wymysli?...
Nieprawda.A pytanie co chialbyś robić jutro wieczorem?Jest bez sensu?
Qu'est-ce que tu voudrais faire ce soir?
W temacie napisałeś, że chcesz o 'je voudarsi' dlatego nikt nie pisał pytań z tym, bo rzeczywiście są bezsesnowne.
*je voudrais
Neige dantan i Andrew88 podziwiam wasza znajomość języka, czy byłaby taka możliwość żebyście mi cos spr, bez publikowania tego na forum (jeśli tak to proszę o kontakt na [email] lub gg; 3635877 Merci d'avance
Po francusku ten "je voudrais" to jest jakby wymaganie
W pewnych sytuacjach nie pasuje np
kiedy jest prosba do szefa nie pasuje "je voudrais" ale " je souhaiterais " a odwrotnie szef do urzednika moze powiedziec " je voudrais" .
rowniez mozna miec wymaganie ktore zwraca sie do siebie samego :
je voudrais faire du sport pour maigrir (wlasne wymaganie).
je voudrais avoir une voiture
itd...

Ta sama rzecz kiedy donosi sie do innej osoby to bedzie raczej zyczeniem (grzecznosc )
je souhaiterais que vous fassiez du sport pour maigrir ( subjonctif )
Ale
je voudrais que vous fassiez du sport pour maigrir (subjonctif)
w takim razie jest szczegolne wymaganie .

(Nie moge pisac bez subjonctif'a bo tak jest prawidlowo)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie