cz dobrze jest napisane po francusku to zdanie?: De plus, j’ai expériences professionnelles (ponadto ja mam doświadczenie zawodowe)
i to:
Entretien d'embauche regarde poste de danseuse dans la groupement (chodzi mi tylko o tą końcówkę bo chciałam napisac o posadę tancerki w zespole)
proszę o pomoc :)