Najpierw poprawki pomyłek przy przepisywaniu:
1) Le film AUQUEL je pense est vraiment beau.
2) C'est la famille A LAQUELLE je suis attaché.
3) C'est la tour au sommet DE LAQUELLE on peut admirer le panorama de Paris.
4) Ce sont les sculptures AUXQUELLES nous tenons
5) Voilà le tableau au dessous DUQUEL il y a un trou.
Zaimki względne proste to: lequel - który, laquelle- która, lesquels-którzy, lesquelles - które. Złożone - kiedy chcesz powiedzieć o którym, z którym, o której, z którą, o których(samochodach),o których(lalkach), z którymi(samochodami), z którymi (lalkami). W polskim w liczbie mnogiej nie ma różnicy w zależności od rodzaju. We francuskim jest. W niektórych przypadkach następuje znane ci zapewne zjawisko ściągniecia, tak jak pamietasz: de
+le daje du, à+le=au, de+les=des i à+les=aux. W przypadku zaimków, o których mówimy mamy:
à+lequel=auquel
à+laquelle=à laquelle (nie ma ściągnięcia)
à+lesquels=auxquels
à+lequelles=auxquelles
de+lequel=duquel
de+laquelle=de laquelle (nie ma ściągnięcia)
de+lesquels=desquels
de+lequelles=desquelles
A teraz przykłady z lekcji:
1) Le film est vraiment beau.+Je pense A ce film.
Film jest naprawdę ładny.+ Myślę O filmie.
Chcemy to teraz zapisać w jednym zdaniu: = Film O KTÓRYM myślę jest naprawdę ładny.
Le film auquel (A+LEQUEL przyjmuje formę ściągniętą AUQUEL)je pense est vraiment beau.
Używamy à+lequel=auquel, ponieważ w drugim zdaniu mamy przyimek à.
2) C'est la famille A LAQUELLE je suis attaché.
C'est la famille. + Je suis attaché A cette famille.=C'est la famille A LAQUELLE je suis attaché.
To jest rodzina.+ Jestem przywiązany DO tej rodziny.= To jest rodzina DO KTóREJ jestem przywiązany. Może zrobisz sama pozostałe przykłady, a ktoś ci sprawdzi na forum?