co znaczy clu???

Temat przeniesiony do archwium.
Hej, proszę o pomoc.

Co moze oznaczać (termin związany z bankowością- kontem), że "compte etait clu"-nie wiem jak się pisze dokładnie może clou- ale to przecież gwóźdź...
Nie wiem też czy nie był to czasem cały zwrot "compte de prelevement etait clu".

Dzięki jeszcze raz za pomoc! To bardzo ważne i pilne dla mnie.
pzdr
clos, close = zamkniety, zamknieta
pochodzi od czasownika "clore" - zamknac (cos jest cos raczej nie materialne)

ex : clore le débat, les inscription, ...

Ale nie mozna clore la porte, - tu musi byc "fermer la porte"
A może "to miało być "compte de prelevement était inclus". zamiast cloué ?
To pierwsze przetłumaczyłabym : kono pobrane było włączone,
a to drugie : konto pobrane było przybite ??? w sensie przygwożdzone to tak jakby zablokowane ? nie do ruszenia ?
Hmmm sama nie wiem ...

Pozdrawiam
ola
No proszę czyli poprostu konto było zamknięte ;-)
Dzięki wielkie, tak myślałam, że to będzie coś w tym sensie, ale chciałam się upewnić.

Jeszcze raz DZIEKI:)
Pozdrawiam
Jola

« 

Ogłoszenia

 »

Brak wkładu własnego