Słówka- turystyka

Temat przeniesiony do archwium.
Mam problem ztym zdaniem i tymi słówkami. Bardzo bym prosiła o pomoc w tłumaczeniu.

emmagasiner des tours Eiffel et des Notre-Dame avec son Nikon - dans son magnétoscope caché dans un cure-ongles, soyons à jour

Nie rozumiem tego zdania emmagasiner- gromadzić, un cure-ongles- mały instrument? soyons à jour-?

on s'en foutait
on jetait à ba
quidam de Paris
mis sous globe
On peut défenir- abruptement gwałtownie?
Le maître mot du tourisme consient? (mistrz słowa turystyki?:):(
si tant - tak bardzo?
En effet, c'est du français français

Zapamietac takie jak Wieze Effel i katedre Notre Dame w swym (aparacie fotograficznym) Nikon -
w malutkiej kamerze (doslownie : w kamerze schowanej w pilniczku do paznokci)
soyons à jour - badzmy na bieznosci, z naszej epoki

on s'en foutait - mielismy to gdzies
jeter à bas - zucic na dol, na ziemie
quidam de Paris - byle (obojetnie) kto z Paryza
mettre sous globe - zaoszczedzic, zachowac, odizolowac
On peut défenir- abruptement - (défenir - nie znam takiego slowa, moze definir ?) abruptement - nagle, gwaltownie
Le maitre mot ... - najwazniejsze slowo, motto
si tant - jesli tyle
Bardzo, bardzo dziękuje:)

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie