Proszę o przetłumaczenie!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Au mépris des besoins diététiques, différents par rapport à l'âge et à l'activité des personnes, la nourriture des fast foods est une vaste étendue d'homogénéité.
En effet, que vous soyez un enfant, un adolescent, un adulte,une personne âgée, malade ou en bonne santé, actif ou sédentaire, enceinte, etc.
Le célèbre hamburger - frites est à la base de tous les repas dans la restauration rapide.
Depuis quelques années, sont apparus quelques salades, du poulet, poisson pour une nouvelle variété.
Bardzo proszę o przetłumaczenie to pilne!!!

I czy ktoś mógłby sprawdzić te 2 zdanka:

1. Une bonne santé est une constante et de haut niveau d'énergie, qui à son tour conduit à ralentir le processus de vieillissement et une longue durée de vie.
Czyli:Dobry stan zdrowia oznacza stały i wysoki poziom energii,co w rezultacie prowadzi do spowolnienia procesu starzenia i długiego życia.

2. la capacité à faire face aux exigences de la vie
umiejętność radzenia sobie z wymogami życia
Au mépris des besoins diététiques, différents par rapport à
>l'âge et à l'activité des personnes, la nourriture des fast foods
>est une vaste étendue d'homogénéité.
Nie zważając na potrzeby dietetyczne, różne ze względu na wiek i aktywność osób żywność w postaci fast-foods jest ogromnym obszarem jednorodności (?) - nie wiem jak to porządnie przetłumaczyć.
En effet, que vous soyez un enfant, un adolescent, un adulte,une
>personne âgée, malade ou en bonne santé, actif ou sédentaire,
>enceinte, etc.
W efekcie, czy będziesz dzieckiem, nastolatkiem, osobą dorosłą czy starszą, chory czy w dobrym zdrowiu, aktywny czy prowadzący siedzący tryb życia, w ciąży etc.
Le célèbre hamburger - frites est à la base de tous les
>repas dans la restauration rapide.
Sławny hamburger - frytki jest na bazie wszystkich posiłków w ekspresowych restauracjach (?)
Depuis quelques années, sont apparus quelques salades, du poulet,
>poisson pour une nouvelle variété.
Kilka lat temu pojawiło się kilka sałatek, z kurczaka, ryby dla nowego urozmaicenia.
2. La capacité DE faire face aux exigences de la vie
Wielkie dzięki!!! a do 1 to jesteś nie pewien?? czy jest dobrze??

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia