pies ogrodnika

Temat przeniesiony do archwium.
mam pytanie...czy jest po francusku odpowiednik naszego powiedzenia " pies ogrodnika " oraz "sam nie zje i drugiemu nie da".???

Pies ogrodnika – związek frazeologiczny, będący pejoratywnym określeniem; "Psem ogrodnika" jest zwykle nazywany ten, kto uniemożliwia lub utrudnia innym osobom dostęp do jakichś pożądanych przez nie dóbr (rzecz, stanowisko zawodowe, społeczne, partner życiowy itp.) pomimo lub dlatego, że sam nie może tych dóbr zdobyć lub czerpać z nich pożytku. Potocznie występuje niekiedy z dodatkowym objaśnieniem: "sam nie zje i drugiemu nie da".

Jako związek frazeologiczny jest nadal obecny w mowie codziennej.
nikt nie wie ? :(

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Nauka języka