Wyrazy- pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Nie wiem czy dobrze przetłumaczyłam te wyrazy/ zwroty, bardzo proszę o pomoc:(.(chodzi o dział żywieniowy) Z góry dziękuje.

la composition des produits- skład, kompozycja produktów9nie podobają mi się te tłumaczenia, ale nie mam pomysłu jak to inaczej przetłumaczyć):(
directeur du pôle de compétitivité- dyrektor biegunu zgodności???
se sectoriser-?
dédier à- poświęcać się czemuś?
transformer les matières premières en ingrédients et des inustriels-
przerabiać pierwszy materiał na składniki i przemysł?
l'agroalimentaire- zdrowe jedzenie?
du vinaigre en pulvérisateur- ocet w rozpylaczu?
l'assemblage- łączenie?
le café soluble- kawa rozpuszczalna?
la conquête- zdobycie?
congeler les aliments- mrozić produkty?
déshydrater-odwadniać
des plats élaborés- produkty opracowane?????
conférant des arômes de caractère- nadawać aromatycznego charakteru?
des crudités déjà coupées-???
émergent- wynurzający? (ale jak to?)
rentabilité- zyskowność?
soler mises sur le marché- ?na targu?
nutritionel- odżywczy?
séquençage du génome- sekwencja genomów?
maladie cardiovasculaire- choroby sercowo-naczyniowe
se cantonner- zamykać się?
détecter- wykrywać, odnaleźć?
Pomocy:(
la composition des produits- skład, kompozycja produktów, skład wyrobu

se sectoriser- dzielić na obszary geograficzne?
dédier à- poświęcać, dedykować komu/czemu
transformer les matières premières en ingrédients -
przerabiać surowce(les matières premières) na składniki. Natomiast" et des inustriels..." chyba należy do innego zdania wchodzącego w skład tego zdania złożonego
l'agroalimentaire- przemysł rolno-spożywczy
du vinaigre en pulvérisateur- ocet w rozpylaczu. Tak.
l'assemblage- łączenie. Tak
le café soluble- kawa rozpuszczalna . tak
la conquête- zdobycie, podbój
congeler les aliments- mrozić żywność
déshydrater-odwadniać,dehydratyzować
des plats élaborés- wyszukane potrawy
conférant des arômes de caractère- nadawać charakterystycznego, swoistego zapachu
des crudités déjà coupées - surowe warzywa już pokrojone
émergent- wynurzający się, pojawiający się
rentabilité- zyskowność
soler mises sur le marché- na pewno soler?
nutritionel- odżywczy. tak
séquençage du génome- sekwencja genomu
maladie cardiovasculaire- choroby sercowo-naczyniowe. tak
se cantonner- zamykać się/ ograniczać się
détecter- wykrywać, odnaleźć. tak
Kochana jesteś, dziękuje:)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia