Mam jeszcze pytanie co do tych zdań(chodzi mi również o rady jak nie popełniać takich błędów):
Le président péruvien, Alan Garcia, a lancé jeudi une vaste compagne bapisée "être à l'heure" visant à en finir avec l'absence de ponctualité, "défaut" particulièrement répandu parmi les habitants de son pays.
Czemu wada? Nie wiem, ale nie podoba mi si tu to słowo.:(
La plupart des Péruviens arrivent en effet régulièrement en retard à "leurs" rendez-vous.
Czemu z S na końcu, gdzie jeszcze coś takiego występuje?
Il faut en finir de cette coutume "néfaste" de n'être à l'heure.
néfaste- fatalny? Ale czemu nie nerveuse???! Nie rozumiem:(
Grand orateur, le président a bien failli être lui-même en retard "en dépassant" de quinze secondes l'heure prévue tandis qu'un conseiller lui faisait de grands signes en désignait sa montre.
Jak rozkładać zdania, żeby na pewno wiedzieć, że gérondif? A nie np. dépassé, avoir dépassé, dépasse
Je suis le seul homme "à" ne lui avoir jamais parlé de L'Ange bleu.
Tu już zupełnie nie wiem czemu à, a nie np. de.