Avoir może być częścią wyrażeń oznaczających odczuwanie. Ale co odczuwamy, zależy od dalszego ciągu. Samo avoir nie oznacza automatycznie "odczuwanie/doznawanie przyjemności" Np. avoir peur - odczuwać lęk, czyli bać się
avoir mal - odczuwać ból, czyli boleć
avoir de meilleurs sentiments pour quelqu'un- darzyć kogoś najlepszymi uczuciami/ doznawać najlepszych uczuć w stosunku do kogoś.
Tutaj, w podanym zdaniu, ja nie widzę z czym miałoby się łączyć avoir (a/as)żeby odczytać je jako odczuwanie przyjemności. Jest to raczej element czasu passe compose, zapisany dobrze(a) albo fonetycznie (zamiast as).