Filer un coup de patte

Temat przeniesiony do archwium.
Czy zna ktoś znaczenie tego idiomu? Nie znalazłam tłumaczenia w żadnym słowniku, z kontekstu też raczej nie wynika nic konkretnego.

Filer un coup de patte

Merci d'avance,
Kiya23
Może : Dać, wymierzyć kuksańca, sójkę w bok. Szturchnąć kogoś.
Na taką interpretację wskazywałby rzeczownik 'coup' (np. w odniesieniu do wyrażenia 'coup de poing'). Ale po wpisaniu do google wyskoczyło takie zdanie:

Le truc, c'est que ça fait au moins 5 ans que je n'ai pas fait un trigger, et la je sais pas trop comment faire... Si quelqu'un pouvait me filer un coup de patte, ça serait très sympa.

W tym kontekście zinterpretowałabym to po prostu jako 'pomóc', co nijak ma się do wcześniejszych przypuszczeń...
"je vous serais reconnaissant si vous le pouvez de me filer un coup de patte"

w tym kontekście też chodzi o pomoc

« 

Życie, praca, nauka

 »

Życie, praca, nauka