la petite question

Temat przeniesiony do archwium.
mam takie pytanie, otoz siedzialem sobie i rozkminialem cos, i weszlo mi do glowy zdanie - mniej wiecej ten desen

Co mogloby sie stac?
Czy wiesz co mogloby sie stac?

No i wlasnie, trudno takie cos przetlumaczyc na francuski. Probowalem paru wersji i jakos nie pasuja mi :/

Co mogloby sie stac? - Qu'est-ce qui se serait passe? czy moze Qu'est-ce qui aurait pu se passer? Po prostu zadne z tych zdan mi nie pasuje xD kompletnie nie mam juz pomyslu, a nie zasne poki nie bede wiedzial :/

Tu sais ce qui se serait passe?

Wrrr, zly jestem teraz XD
Pytanie mozesz zadac na wiele sposobow, ale ja uzyje la langue soutenue :D

Sais-tu ce qui pourrait se passer? (do przyszlosci)
Sais-tu ce qui aurait pu se passer? (do czynnosci w przeszlosci)
Qu'est-ce qui aurait pu se passer? - a to jest dobrze tez jesli pytam o przeszlosc?

Qu'est-ce qui pourrait se passer? - analogicznie do powyzszego, tez moze byc? ;)

dzieki za szybka odpowiedz ^^ bede spal spokojnie :)
>Qu'est-ce qui pourrait se passer? - analogicznie do powyzszego, tez
>moze byc? ;) i do przyszlosci oczywiscie
Qu'est-ce qui pourrait se passer? - przyszlosc
Qu'est-ce qui aurait pu se passer? -przeszlosc

Jasne, te pytania sa zadane poprzez to qu'est-ce i to jest tzn jezyk standardowy, tez calkowicie poprawny :)

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie