concilier

Temat przeniesiony do archwium.
Mam problem z tym czasownikiem, nie mam pojęcia jak go przetłumaczyć w tym kontekście

concilier les opinions, les intérêts, les témoignages(nie podoba mi się tłumaczenie godzić)
Może pojednać, pogodzić (sprzeczne) interesy, opinie, oświadczenia/zeznania/dowody?
od razu lepiej, dzięki:)

« 

Pomoc językowa