Jak to przeczytać??

Temat przeniesiony do archwium.
Jak poprawnie przeczytać myśl Pascal'a?
"LE COEUR A SES RAISONS QUE LA RAISON NE CONNAIT POINT"
Z góry dziękuje :D
ly ker a se-rezą ke la rezą nu kone pła
mała poprawka:
nie "nu kone pła", tylko: " ne kone płę".
Poza tym w le jest takie samo E jak w que i w ne. Więc konsekwentnie niech wszędzie będzie Y, albo wszędzie E.
Le ker a se rezą ke la rezą ne kone płę.
Ly ker a se rezą ky la rezą ny kone płę.
Muszę się nie zgodzić. W zależności jak się przeczyta słowo nabiera ono innego znaczenia:

np.
les [le] - "e" fermé, czyli takie wypowiedziane w uśmiechu
le [ly] - "y" to "e" muet, czyli coś w stylu polskiego "y"
itd.

Więc nie można tu mówić o wyborze między "y" a "e" - w słowach "le", "que" i "ne" może być tylko "y".

A żeby wychwycić, ze słuchu:), wymowę słów zapraszam na stonkę:
http://www.francuski.ang.pl/forumnw.php?IDp=91535
Przepraszam za pomyłkę:) Zapraszam na tę stronę:
http://text-to-speech.imtranslator.net/
Kwestia wymowy "y", czy "e" była wałkowana na tym forum wielokrotnie i każdy zostaje przy swoim stanowisku. Ja chciałam tylko zwrócić uwagę na brak konsekwencji, że raz ten sam dźwięk został zapisany jako e, raz jako y. Notabene, wg fonologów, miejsce artykulacji polskiego y jest bliższe miejscu artykulacji francuskiego e fermé, niż francuskiego e caduc. Można też powiedzieć, że każdy słyszy co innego.
Pozdrawiam.
:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa