Gramatyka - L'accord des participes passés

Temat przeniesiony do archwium.
Dokształcając się z gramatyki, przez przypadek natknęłam się na taką stronę internetową: http://home.ican.net/~galandor/grammair/partici3.htm
I muszę powiedzieć, że przewróciła ona do góry nogami całą moją dotychczasową w miarę uporządkowaną wiedzę odnośnie uzgadniania imiesłowu biernego. Kompletnie nic z tego nie rozumiem :(
Dajmy taki przykład z tej strony:
Elle s'est promis de nous aider.
Elle s'est promise en mariage.
Dlaczego raz jest uzgodnienie a raz go nie ma? Myślałam, że w przypadku czasowników zwrotnych odmienianych z être zawsze jest uzgodnienie... To tylko jeden z wielu przykładów, których nie pojmuję, ale przecież nie ma sensu ich wszystkich przytaczać...
Czy ktoś mógłby wytłumaczyć w sposób jasny i klarowny o co w tym chodzi? A może po prostu powinnam dać sobie z tym spokój, bo to zbyt zaawansowane zagadnienia?
Z góry dziękuję za pomoc.
Jeśli po czasowniku zwrotnym jest dopełnienie dalsze, poprzedzone przyimkiem "à", to participe passé się nie uzgadnia :P Bo w zwykłych verbes proniminaux normalnie wszystko uzgadniasz, p.ex. Aujourd`hui, elle s`est réveilléE à 8 heures.
ALE
jak jest np. wspomniane przez Ciebie "se promettre", nie ma uzgodnienia, bo w bezokoliczniku czasownik ten łączy się z à i mamy promettre à quelqu`un- donc, pas d`accord :P
Podobnie jest np. z "se téléphoner"- ils se sont téléphoné hier soir- jest téléphoner à quelqu`un ;)
Mam nadzieję, ze trochę pomogłam:)
Bisous et bonne journée :D
Eeeee, oczywiście przy "se promettre" chodzi o "de", nie o "à". ^^
A ja Ci napiszę takie wyjaśnienia i podam przykłady. Mam nadzieję ,że to jest bardzo czytelne i obrazowe ,bo sama to miałam na dniach na moim kursie i "jak się wie ,co się z czym je" to wtedy jest jasne.

1.Imiesłów czasu przeszłego "participe passé" UZGADNIA SIĘ w rodzaju i liczbie
a) Z PODMIOTEM
- w odmianie z czasownikiem posiłkowym "ÊTRE" :
Elle est entrée dans le magasin.

- w odmianie z czasownikiem zwrotnym :
Nous nous sommes plaints de mauvais temps.

-w stronie biernej :
Les glaces ont été mangées par nous.

b) Z DOPEŁNIENIEM BLIŻSZYM
-w odmianie z czasownikiem posiłkowym "AVOIR" ,jeśli dopełnienie bliższe poprzedza imiesłów :
Les films que nous avons vus n'étaient pas bons.

-w odmianie z czasownikiem zwrotnym ,jeśli zaimek zwrotny określa dopełnienie bliższe i w języku polskim znaczy "SIĘ" :
Elle s'est lavée avec de l'eau chaude.

2.Imiesłów czasu przeszłego NIE JEST UZGADNIANY Z PODMIOTEM
-w odmianie z czasownikiem posiłkowym "AVOIR" :
Nous avons vu beaucoup de films.

-w odmianie z czasownikiem zwrotnym ,jeśli zaimek zwrotny określa dopełnienie dalsze ,które w języku polskim tłumaczymy zaimnkiem " SOBIE" :
Ils se sont donné des cadeaux à l'occasion de leur fête.

I to wszystko :)
Wszystko to raczej nie jest;P
Dzięki za wyjaśnienie! Było czytelne i zrozumiałe dla mnie! :)
To ten całkiem ostatni przypadek na Twojej liście (ten z "sobie") tak mi namieszał w głowie. Do tej pory mam wątpliwości, bo przecież to "sobie" możemy tłumaczć albo jako "sobie samemu" albo jako "nawzajem". Zastanawiam się teraz czy to ma jakieś znaczenie? Bo ja tak rozumuję, że czasownik jest zwrotny jeśli dana czynność dotyczy samego siebie i wtedy logicznym mi się wydaje, że powinno być uzgodnienie. Natomiast jeśli to "se" jest tłumaczone jako "nawzajem", "jeden drugiemu" to jakoś nie widzę tej zwrotności więc też nie ma uzgodnienia...
Przykład:
Ils se sont lavé les mains. - Zakładam, że każdy z nich umył własne ręce.
I drugie zdanie:
Ils se sont donné des cadeaux. - Tutaj z kolei dali sobie nawzajem prezenty.
Ech nietrafiony ten drugi przykład, tam niezależnie od zwrotności (w moim rozumieniu) nie powinno być uzgodnienia, bo zgodnie z tym co napisała wcześniej Anne, donner łączy się w bezokoliczniku z à.
Ale ten pierwszy przykład: ponieważ umyli swoje własne ręce, a więc jest to dla mnie czasownik zwrotny, więc moim zdaniem powinno tu być uzgodnienie. A zgodnie ze stroną, z której zapożyczyłam ten przykład, nie ma uzgodnienia :(
Elle s'est lavée -->Co? c a ł ą siebie= uzgadniamy
Elle s'est lavé les mains--> Co? ręce= nie uzgadniamy
Dziękuję Ci Anne! Pomogłaś mi, jakos przebrnęłam ten przypadek z dopełnieniem dalszym :) Ale jeszcze jedna rzecz mnie intryguje: czy to dotyczy wszystkich przyimków czy tylko "à" i "de"?
A mogłabyś polecić jakąś książkę do gramatyki, w której jest to przystępnie opisane i w której jest dużo ćwiczeń wraz z kluczem?
Przepraszam, że tyle pytań zadaję, ale trudno mi się uczyć czegoś, czego nie rozumiem albo co wydaje mi się nielogiczne...
Pozdrawiam cieplutko! :)
Na pewno jakieś ćwiczenia na to zagadnienia są w grammaire progressive du français (nie pamiętam czy poziom średni czy zaawansowany). Wiem, że w Point par Point w poziomie zaawansowanym są bardzo ciekawe na to ćwiczenia, ale mogą okazać się trochę za trudne, więc sprawdź czy nie ma tego tematu w poziomie niższym.
Możesz posprawdzać w tych książkach, o których wspominała Mademoiselle ;) Jeszcze popatrzę w moich zbiorach, jak znajdę coś fajnego, to napiszę ;)
PP uzgadniamy, kiedy COD jest przed czasownikiem.
Elle s'est lavee - COD: se
Elle s'est lave les mains - COD: les mains
Ils se sont battus - COD: se
Elles se sont souri - se to COI

Poza tym jest jeszcze trochę niuansów, można je znaleźć własnie np. w point par point. ostatnio mi wpadła w ręce, polecam ;)
Dziękuję Wam, dziewczyny! :* Wszystkie bardzo mi pomogłyście, już mniej więcej rozumiem ten temat. Myślę, że teraz jeszcze trochę ćwiczeń i będzie dobrze. Kupiłam już sobie przez Internet Point par Point, poziom średni i zaawansowany, nawet nie były takie drogie jak się spodziewałam :)
Anne, gdybyś coś znalazła u siebie, to podaję mojego maila: [email]
Będę dozgonnie wdzięczna ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka