y / en , kilka pytań

Temat przeniesiony do archwium.
1. Według poniższego przykładu trzeba odpowiedzieć na pytanie, ale niestety jest w passe compose i nie wiem czy en dac przed as czy przed fait, i jak by to wyglądalo w przeczeniu?
Voulez - vous du lait dans votre cafe? -- > Oui, j'en veux. / Non, je n'en veux pas.
Tu as fait commande des frites? --- >

2. W rozkazie i wykrzyknieniu (en)
Avez - vous envie de voyager?
C'est sur, j'ai envie DE VOYAGER depuis des annees!
C'est sur, j'ai envie en??????

3. albo jesli mamy : je me suis, to en będzie je EN me suis? ?

4. W pytaniu: (y)
Alors, pourquoi est-ce que tu ne vas pas A CETTE SOIREE?

Bardzo proszę o pomoc.
Tak to napisałas, ze wiekszego chaosu to nie widzialam;p

1.Tu as fait commande des frites?:
tu en as fait commande?
non, je n'en ai pas fait commande.

2.C'est sur, j'en ai envie.

3. nie wiem o co Ci tu chodzi;p chyba o kolejnosc zaimkow... to EN jest zawsze najblizej czasownika, czyli je m'en suis ... ale to bez sensu;p

4. (...) tu n'y vas pas?
Tu as fait commande des frites nie jest francuski z Francji.
Używamy czasownika COMMANDER

Tu as commandé des frites
Tu en as commandé
Non je n'en ai pas commandé

Avez - vous envie de voyager?
Oui j'en ai envie
Non je n'en ai pas envie

Je me suis acheté une voiture
Je m'en suis acheté une.
Non je ne m'en suis pas acheté une.

Pourquoi est-ce que tu ne vas pas à cette soirée?
Pourquoi y vas-tu?
Pourquoi n'y vas-tu pas?

Voilà :-)
OJ, wiem że namieszałam. Na przyszłość będę pisała bardziej przejrzyście. ;)
i dziękuje za pomoc, przydało się.