tlumaczonko

Temat przeniesiony do archwium.
jak powiedziec bardziej napisac ;oglada zdjecia z nostalgia;
elle regarde les photos avec nostalgie?
a jak powiedziec mama zyczy im dobranoc
tak
La maman leur souhaite une bonne nuit.
dobra to poszlo to teraz :D
jak powiedziec w sumie jak tworzyc czasowniku typu
spiac jedzac dzwoniac tak jak w angielskim passe continues
konkretnie .Sluchac muyzki cwiczyla joge.
sluchajac mialo byc
odpowiednik francuski jest :
en + participe présent
en dormant , en téléphonant ,en écoutant , itd ...
przyklad :
il faisait du jogging en écoutant de la musique
ok to jeszcze jak towrzyc przymiotniki od rzeczownikow?
naprzyklad szukam slowa zestresowny
zestresowany - stressé. Pochodzi nie od rzeczownika, tylko od czasownika stresser, to participe passé(stressé)= polskiemu imiesłowowi biernemu (zestresowany), participe présent(stressant) = polskiemu imiesłowowi czynnemu (stresujący)
jak napisac zaslony sa zasloniete
les rideaux sont ...
a jak napisac siedzi po turecku
witaj :)Szwajcarze , jak świętowałeś Ammana :)
zasłony sa zasłonięte
wg mnie to pleonazm ( języku polskim uważany za błąd)przegadane, masło maślane
problem taki , że ja też tak mówię :)
może lepiej okna :) zasłonić tymi zasłonami
a zasłony powinno się zaciągać ,
i by było les rideau sont tirés
jet polskie powiedzenie :
Zaciągnąc zasłonę milczenia . Francuzi też mogą mieć coś takiego :)
Être assis la mode de tailleur
Être assis "en tailleur"
nie wiem które lepsze , chyba drugie :)
tirer les rideaux = zaslonic zaslony
les rideaux sont tirés
s'asseoir en tailleur = usiasc po turecku
wez tak nie mow nie lubie tego bezboznego kraju gdzie jak odpalalem petardy na Sylwestra to mieli na policje dzwonic:D
a co do skokow nie dawno dopiero odowiedzialem sie od brat wiec jakos nie mialem okazji swietowac drugiego miejsca Malysza:D
Temat przeniesiony do archwium.