zda'' Ona nie mogła teg'o zrobić ponieważ tego dni

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!
Proszę o pomoc :

"zdać egzamin" = passer un examen

...ale jak się mówi : réussir un examen ?

Dziękuję
przepraszam , jest błąd z tytułem !
jesli chodzi ci o polskie tlumaczenie "réussir un examen" to mozna powiedziec "dobrze zdac egzamin"
przeciez w polskim macie czasowniki dokonane i niedokonane a my we francuzim nie ,
wiec :
zdac egzamin = réussir un examen ( dokonany )
zdawac egzamin = passer un examen ( niedokonany )
fakt,ale czesto w jezyku ojczystym nie myslimy takimi "gramatycznymi'kategoriami.
Zastanawiam sie teraz, jaka wiec bedzie roznica miedzy:
j'ai passé un examen. (Zdalem egzamin?)
J'ai réussi un examen. (dobrze zdalem egzamin?)
???
Są trzy możliwości :

jak to się mówi :

j'ai passé un examen = zdałem/zdałam egzamin

j'ai réussi un examen. ?

j'ai échoué à un examen. ?
Ja bym przetlumaczyla po prostu tak:
J'ai réussi un examen = zdalem/zdalam egzamin
J'ai échoué à un examen = nie zdalem/zdalam egzaminu
mamy jeszcze j'ai raté un examen = oblalem/oblalam egzamin
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa