prosze o przetlumaczenie danej wiadomosci

Temat przeniesiony do archwium.
jak wyzej:)dostalam wiadomosc od kolegi i za badzo nie wiem co ona oznacza~:)prosze o pomoc:)

Je pense que tu es une fille avec une forte personnalité, ce qui est un premier bon point, en plus de ça, tu es sincèrement belle comme un coeur, des yeux pleins de malice, une petite bouche qui te rends d'autant plus sexy, ajouter à cela un air coquin... Tu es quelqu'un d'exceptionnel voilà tout.
To trochę wyznanie miłosne :D nie wiem czy chcesz aby wszysyc to czytali :P ?
A więc, idzie to tak:
Uważam, ze jesteś dziewczyną z silną osobowością, co jest pierwszym dobrym punktem, poza tym, jesteś naprawdę śliczna (dosł. jak serduszko, to takie fr wyrażenie), figlarne oczy, sexy usteczka, i ten szelmowski wygląd... Jesteś po prostu wyjątkowa, i tyle.

To by było tak na szybko...;)
dziekuje bardzo!!Nie chcial mi tego napisac po angielsku wiec zostal jego rodowity jezyk z ktorym ja mam troszke problemow;)
Naprawde dziekuje!bardzo mi na tym zalezalo,a pozatym niech wszyscy wiedza jakiego mam cudownego kolege:D

pozadrawiam

« 

Życie, praca, nauka

 »

Brak wkładu własnego