"Ce sont les francais qui mangent beaucoup de pain" może oznaczać jednocześnie, że "To są Francuzi, którzy jedzą dużo chleba" - mamy na myśli konkretnych Francuzów (użycie les determinuje konkretne osoby + ce sont, które identyfikuje konkretne osoby + dopełnienie wprowadzone zaimkiem qui, który doprecyzowuje naszych francuzów w tym zdaniu). Powiedzmy, że "Wiesz co? Oni są z tych Francuzów co jedzą dużo chleba". Może też oznaczać to, że Francuzi na tle innych narodowości jedzą dużo chleba, ale tu powinno się dać nacisk mówiąc na ce sont les francais -> "CE SONT LES FRANCAIS..." TO FRANCUZI jedzą dużo chleba. A mówiąc ogólnie, że Francuzi jedzą dużo chleba, jako narodowość, bez porównania z np. Polakami -> Les francais mangent beaucoup de pain". Tutaj nie ma wątpliwości. A "Ce sont des francais..." To są Francuzi, ale jacyś, nie znam ich, jedzą dużo chleba, ale nic więcej o nich nie wiem.