Francuzi mówią "J'écoute de la musique". Ale czy można powiedzieć "J'écoute la musique"? Jaka jest różnica?
Jest wielka roznica :
"J'écoute de la musique" ( zdanie nieokreslone : slucham muzyke , niewiadomo jaka )
"J'écoute la musique" , jest niepoprawne , bo powoduje pytanie , zdanie jest okreslajace , wiec niekompletne i potrzebuje dopelniacza .
np "J'écoute la musique de Chopin " , jest poprawne , bo na ogol podkreslmamy ze to jest muzyka Chopina .
odwrotnie :
"J'écoute de la musique de Chopin " tez jest poprawne , ale tutaj wiemy kogo ta muzyka , ale nie wiemy jaki utwor .