Rozumiem ze mozna sie w tym gubic , ale to dobre pytanie , sprobuje wyjasnic .
Po pierwsze "c'est " to nie jest " ce+être" ale " ceci+être " lub " cela+être"
tak jak piszesz "ce" to zaimek wskazujacy , nalezy do wymian "ce" "cet" i "cette" wedlug rodzaju i pierwszej literze przedmiotu ( spolgloska lub samogloska ) np
ce problème = ten problem ( rodzaj meski i spolgloska )
cet homme = ten chlop ( rodzaj meski i "h" ktory jest niemy i "o" samogloska)
cette femme = ta kobieta ( rodzaj zenski i spolgloska)
cette année = ten rok ( rodzaj zenski i samogloska - tutaj nie ma roznicy w rodzaju zenskim ).
Ale teraz mozna sie spotykac z pewnymi przypadkami ( ale to juz jest tylko potoczne ).
np : ce sera bon pour moi ( tlumaczenie= to bedzie dobre dla mnie )
w takim razie "ce" jest skrotem od "ça " - "ceci" - "cela" i na tym polega pulapka .
Wiec w takich kontekstach wrzucajcie " ça " i "ce" do kosza .
kiedy piszesz "ça me plaît", czy może być "ce me plaît"? to jest smieszne bo "ce me plaît" tylko murzynek tak potrafi powiedziec .