Parę zdań z zaimkami względnymi prostymi

Temat przeniesiony do archwium.
Z racji, że nie bardzo rozumiem, nie wiem, czy dobrze uzupełniłam zdania:


J'habite l'appartement qui se trouve juste en face de chez vous.
Je vous presente Monsieur Bois qui remplace notre gardien, malade en ce moment.
Et voila Madame Bois qui s'occupe du menage de l'immeuble.
La petite epicerie qui est au coin de la rue reste ouverte jusqu'a 23 h.
S'il y a encore des questions que vous vous posez, vous me demandez, bien sur!
Alors, le petit jardin que vous voyez la appartient aux habitants de l'immeuble.

Z góry dziękuję:)

Wszystkie zdania sa dobrze. Powiedz czego nie rozumiesz, to sprobujemy Ci pomoc.
QUI zastepuje podmiot w zdaniu. QUE zastepuje dopelnienie blizsze. Zrobimy teraz proste cwiczenie zbudowane na postawie Twojego. Polecenie: utworz z podanych zdan jedno zdanie z uzyciem zaimka wzglednego prostego .

1. J'habite un appartement. L'appartement se trouve juste en face de chez vous.
L'appartement se trouve juste en face de chez vous. I teraz tak jak na j. polskim w 4 klasie szkoly podstawowej: Mieszkanie znajduje sie dokladnie na przeciwko waszego. Aby dowiedziec sie jaka funkcje pelni w tym zdaniu slowo mieszkanie, nalezy zadac o nie pytanie, czyli Kto/co znajduje sie na przeciwko waszego? Mieszkanie ( i tak po rodzaju zadanego pytania dowiadujesz sie jaka funkcje w tym zdaniu pelni slowo mieszkanie. Pytanie sluzace do okreslania podmiotu to wlasnie KTO/CO?).
Nie wiem czy pamietasz rozbior logiczny zdania. Jezeli nie, to warto go sobie przypomniec bo bardzo ulatwi to sprawe.

2. Je vous présente Monsieur Bois. Monsieur Bois remplace notre gardien, malade en ce moment.
Monsieur Bois remplace notre gardien, malade en ce moment - Pan Bois zastepuje naszego ogrodnika. Kto/co zastepuje naszego ogrodnika? Pan Bois.

3. Et voila Madame Bois. Madame Bois s'occupe du menage de l'immeuble.
Madame Bois s'occupe du menage de l'immeuble - pani Bois zajmuje sie sprzataniem budynku. Kto/co zajmuje sie sprzataniem budynku? Pani Bois.

4. La petite epicerie est au coin de la rue. La petite epicerie reste ouverte jusqu'a 23 h.
La petite epicerie reste ouverte jusqu'a 23 h - maly spozywczak jest otwarty az do 23. Kto/co jest otwarte do 23? Maly spozywczak.

5. Z tym zdaniem zrobimy inaczej: zeby bylo latwiej wytlumaczyc mechanizm, uproscimy je:
Est-ce que vous vous encore posez les questions? I teraz przeniesiemy sie na francuski, bo tak jest lepiej na przyszlosc: za czasownikiem poser podaza w zdaniu jedo dopelnienie blizsze les questions. Questions jest to dopelnienie blizsze, poniewaz poprzedza je tylko zaimek okreslony les. Tylko rzeczowniki bezposrednio stojace za czasownikiem (czyli gdy masz miedzy czas. a rzecz rodz. okreslony lub nieokreslony) sa dopelnieniem blizszym tego czasownika. Tak wiec questions jest COD - complément d'objet direct (fr.dopelnienie blizsze) czasownika poser.
Jak wiemy. COD zastepujemy w zdaniu przez QUE zeby niepotrzebnie nie powtarzac slowa i tworzyc bardziej zlozone zdania.

6. Vous voyez le petit jardin. Le petit jardin là appartient aux habitants de l'immeuble.
Vous voyez le petit jardin
Le petit jardin jest COD czasownika Voir.

edytowany przez przyczajony_tygrys: 12 lis 2011
Dziękuję za dogłębne wyjaśnienie, dzięki temu stała się ta sprawa nieco łatwiejsza ;)
Jednak... w ćwiczeniu, gdy należy wpisać tylko ten zaimek względny, można kierować się takim uproszczeniem,że po qui jest czasownik, a po que zaimek osobowy?
Bo jeśli to rzeczywiście zawsze się sprawdza, to chyba rozwiązuje sprawę ;)

Tak, mozna. Moze nie bedziesz miec 100% dobrze, bo jednak wszystko zalezy od tego czy prawidlowo rozpoznasz zastepowana czesc zdania, ale na chlopski rozum mozna.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia