pomoc w rozszyfrowaniu zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Mam problem z przetłumaczeniem tego zdania na język polski.
"Tenmieu alor aprai je sai pa ce kil pence dsl"



Zadko widzi sie takie koszmarki...
ja proponuje,
tant mieux alors, après je sais pas ce qu'il pense de ce-là.
Dla mnie to bez sensu, wiec nie tlumacze, niech sie inni glowia nad takimi bzdurami :)

Ja to rozumiem w ten sposob:
No to tym lepiej, w koncu nie wiem co on o tym mysli.
p.s.
To juz nawet nie koszmarek tylko 100-kilowy koszmar :)
Tak. To jest masakra. A te 2 zdania poniżej też są straszne. Pisane fonetycznie czy jak???
"Sai pa des conerie il veu pa me parlai"
"Sai kil resent un truk"
I bądź tu mądry i domyślaj się o co chodzi???
To pewnie jezyk sms-ow, z ktorego wychodza totalne koszmary. Jakby to pisal jakis analfabeta. Pierwsza czesc zdania :
"C'est pas des conneries, il veut pas me parler,
co do drugiej nie jestem pewna : c'est qu'il ressent (czy tu chodzi o ten czasownik ??) un truc."

1. Nie wiem, to jakies bzdury, on nie chce ze mna gadac - (je ne) sais pas, des conneries, il ne veut pas me parler.
2. Wiem ze on ma o cos zal - (je) sais qu'il ressent un truc.
(je) sais qu'il ressent un truc - Czy to czasem nie znaczy: "wiem, że on coś czuje"???

"mieć żal do kogoś" to "garder rancuje a qn"

Tak, ressentir znaczy odczuwac. Nie podalas kontekstu, wiec nazmyslalam tak, zeby to mialo jakis sens. Dla mnie zdanie "wiem, ze on cos czuje" nie ma sensu. Czuje co? Milosc? Kupe w ktora wdepnal? Nie mam pojecia co on moze czuc. Dopasowalam tlumaczenie do tresci poprzednich wiadomosci, bo skoro ta osoba w ogole nie chce rozmawiac i dziwnie sie zachowuje, to skojarzylam to z tym, ze moze miec komus za zle. Ale co czuje, tego nie wiem.
chodziło o to że "il a des sentiment je pence". więc raczej zdecydowanie uczucia.
<:-((((
Wiem ze polacy byli bohaterami w rozszyfrowaniu maszyny "Enigma" poczas II-swiatowej
a teraz juz nie potrafia rozszyfrowac SMS'y ..........

Skoro il a des sentiments, to znaczy ze w kontekscie calosciowym targa nim burza uczuc i dlatego milczy jak zaklety.
"Tenmieu alor aprai je sai pa ce kil pence dsl" = tym lepiej w takim razie, w sumie nie wiem, co on myśli, przykro mi
"Sai pa des conerie il veu pa me parlai" - nie wiem,jakieś bzdury,on nie chce ze mną rozmawiać;
"Sai kil resent un truk"-wiem, że on coś czuje
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Nauka języka