Koleda Francuska

Temat przeniesiony do archwium.
Z okazji zblizających się ŚWIĄT bOŻEGO NARODZENIA CHCIAŁABYM ŻEBY KTOŚ PRZETŁUMACZYŁ PIOSENKĘ "MON BEAU SAPIN"-MOJA PIĘKNA CHOINKA
OTO TEKST:(początek kojarzę ale koniec już nie):)
Mon beau sapin
Roi des forêts
Que j'aime ta verdure
Quand, par l'hiver, bois et guérets
Sont dépouillés de leurs attraits
Mon beau sapin
Roi des forêts
Tu gardes ta parure

Toi que Noël
Planta chez nous
Au saint-anniversaire
Joli sapin, comme ils sont doux
Et tes bonbons et tes joujoux
Toi que Noël
Planta chez nous
Tout brillant de lumière

Mon beau sapin
Tes verts sommets
Et leur fidèle ombrage
De la foi qui ne ment jamais
De la constance et de la paix
Mon beau sapin
Tes verts sommets
M' offrent la douce image

Moj sliczny iglaczku, krolu puszczy, jakze kocham twa zielonosc gdy lasy i pola pozbawione zostaja ich urokow, odjetych przez zime. Moj sliczny iglaczku, krolu puszczy, ty zachowujesz zdobiace cie klejnoty.
Ty, zasadzony u nas przez Boze Narodzenie na swiete narodziny (wg. mnie po polsku Boze Narodzenie i narodziny zaraz obok siebie to nie brzmi ladnie stylistycznie, ale tym razem nie bede zmyslac), ladna choinko, jakze slodkie sa twe cukierki i zabawki. Ty, zasadzony u nas przez Boze Narodzenie, caly opromieniony swiatlem.
Moja piekna choinko, zielone twe wierzcholki wraz z ich wiernym cieniem na wieki prawdziwej wiary, niezmiennosci i pokoju. Moja piekna choinko, twe zielone wierzcholki podarowywuja mi (ten) slodki obraz.
Nie wiem co z tym obrazem na koncu. Dla mnie to nie wyglada na wlasciwe zakonczenie, wiec zakladam ze poza obraz Twoja pamiec nie siega.
Dziękuję za wkład włozony w przetłumaczenie tej pięknej francuskiej kolędy,bo bardzo mi się podoba a trochę zapomniałam z francuskiego,bardzo dziękuję

Prosze bardzo i Wesolych Swiat :)

« 

Pomoc językowa