Poszukuję francuskiego odpowiednika polskiego przysłówka: "
wcale". Mam na myśli zastosowanie go w zdaniach typu:
Wcale nie jestem głodny.
W ogóle nie mam na to ochoty.
Wcale mi na tym nie zależy.
itp.
Nie poznałam negacji, która odpowiadałaby temu zastosowaniu, zaczęłam więc samodzielnie kombinować z "du tout", niestety nawet na francuskojęzycznych stronach nie znalazłam żadnego wytłumaczenia dotyczącego jego użycia. Największy problem mam zawsze z umiejscowieniem przysłówków w zdaniu francuskim. Czy ktoś mógłby mi to na swój sposób wytłumaczyć? :-)
Przykładowo (nawiązując do pierwszego przykładu z tych powyżej), powiemy:
Je n'ai pas faim du tout.
czy
Je n'ai pas du tout faim.
a może:
Je n'ai pas faim. Pas du tout.
?
Pozdrawiam.