c’est beau, une rose. Dlaczego przymiotnik jest nieodnieniony?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam :)
Od niedawna uczę się na własną rękę języka francuskiego :) Przerabiam właśnie "Grammaire progressive du françis" - niveau débutant. Napotkałam pewną rozbieżność, której nie rozumie. Poznałam zasadę mówiącą, że przymiotniki uzgadniamy co do rodzaju i liczby z opisywanym rzeczownikiem. Dlaczego w poniższych zadaniach jest inaczej?
C’est beau, une rose.
C’est beau, un enfant.
C’est beau, les roses.
Będę ogromnie wdzięczna za wyjaśnienie :)
Serdecznie pozdrawiam :)
Roza jest piekna; To piekne, roza. Podmiot sie zmienia.
Dziękuję za odpowiedź :)

« 

Pomoc językowa

 »

Ici on parle français