Jak to przetłumaczyć?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, uczę się francuskiego za pośrednictwem facebooka (rozmawiam ze znajomymi) nie potrafie zrozumieć sensu zdania. Moglby ktos mi to przetlumaczyc?
1.Moi j ai seulement des personne que je connais donc du cout dans ce cas la ont ne se connait pas trop.

2. - Tu es pret pour paque?

- lol oui si tu veux bien

- Il faut mais moi j'y suis pas du tout haha
- ok mais un pti peux si tu le veux bien
- Il faut.
3.
_ Ba logntemps et toi tu es marie?
+ non je suis veuve
- Ca peut aller?
+ lol comme tu veux
- C wst la reponse?
+ tu pense qu'allais t'envele a ta petit amis
- Je comprend pas trop
To bardzo brzydki francuski . jedno słowo/jeden błąd.
Naprawdę za pośrednictwem facebooka , to niedobre pojęcie.
Racja!
Cilka: "c'est une mauvaise idée/ce n'est pas une bonne idée" = to zły pomysł.
Oups! dziękuję!
Witam :)
Rzeczywiści sporo błędów, język potoczny, więc to się zdarza :)
1) Moi j ai seulement des personne que je connais donc du cout dans ce cas la ont ne se connait pas trop.
Ja mam tylko osoby, które znam, więc z tego powodu nie znamy się za bardzo.

2. - Tu es pret pour paque?
Jesteś gotowa na Wielkanoc ?

- lol oui si tu veux bien
Lol, tak jeśli ty chcesz

- Il faut mais moi j'y suis pas du tout haha
Trzeba (nalezy) ale mnie tam wcale nie będzie hahaha

- ok mais un pti peux si tu le veux bien
ok, ale troszeczkę jeśli tego chcesz

- Il faut.
trzeba

3._ Ba logntemps et toi tu es marie?
? długo (od dawna) a ty jesteś zamężna (mężatka)

+ non je suis veuve
nie, jestem wdową

- Ca peut aller?
moze być ?

+ lol comme tu veux
lol, jak chcesz

- C wst la reponse?
To twoja odpowiedź?

+ tu pense qu'allais t'envele a ta petit amis
myślisz, że pojedziesz zachwycić twoją przyjaciółkę

- Je comprend pas trop
Nie rozumiem za bardzo (zbytnio)

 »

Życie, praca, nauka