"Ça fait/faisait" i pochodne oznacza najczęściej jakiś wynik, sumę, "równa się", "to nam daje ("robi") 17" lub coś w tym stylu. "En" zastępuje np. wyrażenia wprowadzone przez "de" (Tu veux de la purée? - Non, je n'en veux pas: w dosłownym tłumaczeniu: nie, już GO nie chcę). Tutaj więc odniosłabym to do wymienionej liczby graczy: 17 chłopców, więc "to robiło ich/nas o jednego za dużo do podziału", jeśli mówić dosłownie. Jeśli chodzi Ci o dokładne znaczenie struktury gramatycznej, wyjdą zazwyczaj niezbyt zgrabne sformułowania, jak widać...
"Il y en a" - EN też musi odnosić się do jakiegoś wcześniejszego kontekstu, oznacza, że TEGO CZEGOŚ tam jest dużo/mało czy też wystarczająco. EN nie jest potrzebne, jeśli nie ma wcześniejszej informacji wprowadzonej przez dopełnienie.