Hej! Udało mi się zorganizować słownik na CD "Collins-Robert French-English, English-French Dictionary". Generalnie jest wszystko w porządku, tylko mam problem z czcionkami. Część z francuskich liter jest bez zarzutu, ale np. zamiast à pojawia mi się "r" z kreseczką u góry i jeszcze kilka innych "dziwnych" liter miast znajomych, swojskich - francuskich :) Jest to trochę denerwujące. Rzuciłem okiem do pliku lisez-moi i faktycznie była tam wzmianka o tym, żeby sprawdzić, czy są zainstalowane w windows'ie czcionki verdana.ttf i georgia.ttf. U mnie są na one miejscu, a problem jak był, tak jest :) Orientuje się ktoś z Was może jak sobie z tym poradzić?