Proszę o pomoc w przetłumaczeniu!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Proszę o pomoce w przetłumaczeniu na francuski:
"Chyba mogę powiedzieć, że za Tobą tęskniłam"

Z góry bardzo dziękuję :)
"Je peux dire que tu m'ai manqué" - chyba tak ;p
tu m'as *
Je pense que je peux dire que tu m'as manqué.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia